水乡新“翼”,低空经济“链”动长三角
水乡新“翼”,低空经济“链”动长三角
水乡新“翼”,低空经济“链”动长三角
“从日内瓦到山(shān)阴道”——瑞士“兰亭书法学堂”10周年书法展。绍兴文理学院(wénlǐxuéyuàn)兰亭书法艺术学院供图。
前不久,“从日内瓦到山阴道”——瑞士“兰亭书法学堂”10周年书法展在绍兴博物馆举行。此展(cǐzhǎn)涵盖(hángài)篆、隶、楷、行、草(cǎo)诸体,有对传统(chuántǒng)经典的(de)心摹手追,有自作诗歌、人生(rénshēng)感悟、哲学思考为内容的创新之作,也有对书画同源的理解和探索。笔墨间,魏晋风度、盛唐气象、天人合一的东方精神与瑞士的湖光山色、人文情怀及艺术理念兼容激荡。
叫人惊叹的是,这100多幅书法作品出自瑞士“兰亭书法学堂”教师与(yǔ)学员之手。这次,瑞士日内瓦大学东亚学院书法教师王飞专程带着(zhe)14名瑞士书法学员来绍兴出席展览,并(bìng)开展文化交流之旅。
为传播中国书法艺术,2015年起,绍兴文理学院在瑞士等国家开设海外“兰亭书法学堂”,成为海外民众了解、感知(gǎnzhī)、学习和进一步探索(tànsuǒ)中国文化(wénhuà)的重要窗口。
关于笔与墨、字与人,文化碰撞与交流的故事,在“兰亭书法(shūfǎ)学堂(xuétáng)”内外生发。
瑞士书法学员(xuéyuán)体验金石传拓技艺课,记者 孙良摄。
书法教师王飞:旅居瑞士30多年的他(tā)让这个国家爱上书法
在王飞与绍兴文理学院兰亭书法(shūfǎ)艺术学院的安排下,14名瑞士书法学员体验了一堂金石(jīnshí)传拓技艺课。
“金石传拓(chuántuò),是用(yòng)宣纸和墨,将金石上(shàng)的文字,一比一复制到(fùzhìdào)宣纸上的技艺(jìyì)。透过它们,我们可以感受传拓技艺与书法(shūfǎ)的紧密联系,感受书法艺术的独特魅力。”在王飞的介绍中,学员们跃跃欲试,学习书法刚一年半的学员Raffaella Dorier(荷慈航)格外紧张兴奋,照着拓印老师张庆勋的步骤,小心翼翼地洗碑、上纸、捶打字口,生怕墨多了,或者纸捶皱了。
半个小时后,当一张淡墨(dànmò)晕染的《兰亭序》拓件完整地揭起,荷慈航惊叹不已。“这仿佛(fǎngfú)让我沉浸在书法艺术的源头活水之中。”
夜幕降临(yèmùjiànglín),王飞又(yòu)带着学员走进(zǒujìn)兰亭景区。在曲水流觞处,江南丝竹清音袅袅,伴随着潺潺流水,学员们朗诵德、法、意、西班牙语诗文。翰墨流光、魏晋风度(fēngdù),让朝圣的(de)欧洲墨友直言沉醉。“兰亭是中国书法艺术的圣地,我们发自内心地喜欢这个地方。”学员们表示,“写字,是对天地、自然和前贤表达至高敬意的方式。在兰亭,思接千载(qiānzài),视通万里,每个人都在书写着属于自己的时空坐标。”
“真是天人合一的(de)好地(dì)方,让我(wǒ)的内心获得宁静。”学员Raphaël Jaccard(木樨)发自肺腑地感慨,这是他(tā)第一次来兰亭,两周前(qián),他刚失去父亲(fùqīn)。在兰亭的日子里,他在骋怀桥寻得慰藉,桥下是清澈的溪流,抬头是如洗的蓝天,天边是若有若无的山色,凭栏远眺,猛然领悟中国先哲所讲的天、地、人关系,大受感动,眼泪夺眶而出。
金石传拓技艺课上(kèshàng),王飞(左二)向瑞士学院介绍传拓技艺与书法的紧密关系,记者 孙良摄(sūnliángshè)。
这样(zhèyàng)的沉浸式体验,是王飞(wángfēi)在瑞士“兰亭书法学堂”之外(zhīwài)寻找的。王飞是河南人(hénánrén),幼承庭训,小时就每日临帖一纸,后又得徐(xú)无闻等著名书法家指导,习得(xídé)书法精奥。上世纪90年代,王飞旅居瑞士,发现当地兴起中国文化热,有(yǒu)人教汉语、中医、太极,但还没人教书法。“书法作为独特的中国艺术,既是美学表达,也是哲学与修行。要不我来做这件事。”有想法就上,王飞开始在日内瓦大学开书法课,为吸引社会人士,还办了一个书法工作室。
拼音文字与象形文字大相径庭。为了让学员理解中国(zhōngguó)书法的(de)笔锋运转,在“兰亭书法学堂”上,王飞都会以“锥画沙”训练开始。
学员Annie Fayolle Dietl(安妮)还记得练习“锥画沙(shā)”的情景。王飞在(zài)课堂上放(shàngfàng)一盆沙,让他们用中国带去的筷子在沙上(shāshàng)画直线、弧线,感知画线时的不同感受。“你就把筷子当作毛笔,控制它的力度与走势。”王飞说。中国古代笔墨与纸张匮乏,孩童学习书法先从“锥画沙”入手,然后再用笔墨,这是王飞“偷师”自(zì)唐代书法家褚遂良的教学方法,现在成为西方学员入门书法的小(xiǎo)捷径(jiéjìng)。
“所谓‘转益多师是我师’,中国书法要在(zài)西方落地生根,也需要有西方人来教授、传播。我希望西方学子来华接受正规(zhèngguī)、正统的中国书法高等学院教育,深度体验(tǐyàn)学习中国文化,成为(chéngwéi)中国书法教育在海外的实践者、推动者。”王飞记不清何时心生这个想法。
这些年,王飞(wángfēi)带着瑞士(ruìshì)书法学员如候鸟般来往中国,从(cóng)北京、南京、西安(xīān)辗转杭州、河南、广西等地,朝圣书法,开展文化交流学习,最后在(zài)位于书法圣地绍兴兰亭的绍兴文理学院兰亭书法艺术学院落脚。2015年,绍兴文理学院在瑞士日内瓦大学设立“兰亭书法学堂”,王飞成为主要教师,书法创作、教学、观念等的联系与(yǔ)碰撞更加紧密。
30年来,王飞以深厚的学养、科学的方法和执着的精神(jīngshén),孜孜不倦地传播中国(zhōngguó)书法文化,先后教授瑞士及周边国家学生400余名(yúmíng),其中80余人坚持练习与(yǔ)创作至今,他们中有学生,也有医生、教师、律师、艺术家、银行家、建筑师等各行各业人士。2019年,瑞士驻华使馆授予他“促进中瑞关系杰出贡献奖(gòngxiànjiǎng)”。
“在‘兰亭书法学堂’学习是(shì)一种幸运,王飞老师的(de)传道授业精神,让我受益匪浅。”学员Françoise(僖碧芳)是一名医生,写了31年书法。她偏头痛(piāntóutòng)一犯就写书法,不出半小时,就觉得头都(dōu)不痛了,于是,她就教就诊的患者学习中国书法。
“希望我们的书法学员都能成为像王飞一样的使者(shǐzhě),以(yǐ)‘兰亭书法学堂(xuétáng)’为舟,促进文化交融与传统延续。”瑞士驻上海总领事馆副总领事伊斯特万·科奇什说。
动物学家Nicolas Murisier(岩安澜)在自己的(de)书法作品(shūfǎzuòpǐn)前留影,绍兴文理学院兰亭书法艺术学院供图。
动物学家Nicolas Murisier(岩安澜):书法赠予我一双(yīshuāng)“手术(shǒushù)手”
在瑞士“兰亭书法学堂(xuétáng)”10周年书法展遇见Nicolas Murisier(岩安澜),他正站在自己的大幅书法作品《鸿飞兽(fēishòu)骇》前拍照留念。行云流水的四字草书,宛如(wǎnrú)笔下生风。
“鸿飞”是(shì)指(zhǐ)大雁飞翔的轻盈舒展,“兽骇”是指野兽受惊时的迅疾奔跃。唐代书法理论家孙过庭在《书谱》中以“鸿飞兽骇之资,鸾舞蛇惊之态”,描述书法应追求的自然(zìrán)动态之美,强调书法笔画的起伏变化,犹如自然界的生灵般充满(chōngmǎn)生命力。
这件草书条幅作品,间接(jiànjiē)透露了岩安澜的职业身份(shēnfèn)。在“兰亭书法学堂(xuétáng)”,他是书法的学徒;在“兰亭书法学堂”之外,他是瑞士顶尖的动物眼科专家,在全世界都大名鼎鼎。
岩安澜今年72岁,是瑞士伯尔尼大学教授(dàxuéjiàoshòu),他(tā)学习书法已长达35年,每天雷打不动保证两个(liǎnggè)小时临帖时间,35年不曾间断。这种持之以恒的精神让他的书法老师王飞和其他学员都格外感动。
Nicolas Murisier(岩(yán)安澜)的大幅(dàfú)书法作品《鸿飞兽骇》,绍兴文理学院兰亭书法艺术学院供图。
吸引记者(jìzhě)注意的是岩安澜(ānlán)的那双手。岩安澜已白发苍苍,但一双手看上去(kànshàngqù)比较年轻,虽然也有褶皱爬上,但静脉清晰、肌肉鼓起、关节灵巧。记者握手的瞬间,明显感知一股力道。
在岩安澜看来,动物眼科手术需要(xūyào)极度的(de)(de)精确,手势、手法的敏捷和果决(guǒjué)尤为关键。汉字的每一点、每一画都需要经过反复练习,这和眼科手术的手法定型训练如出一辙,目的在训练双手的灵敏度、柔韧性和决断力。
“多年书法(shūfǎ)训练,赠予了我一双(yīshuāng)‘手术(shǒushù)手’。”岩安澜谈到,“书法对于我来说不仅是艺术,也是练习手部精准和力量的方法,我在给动物做眼睛手术时需要极高的专注力和稳定(wěndìng)力,一双手的精准与力道尤为重要,这样可以减少动物的痛苦,让我在工作中感到愉悦。”
在王飞看来(kànlái),在西方,中国书法(shūfǎ)(shūfǎ)更趋向于科学和哲学(zhéxué)之间。中国古人把楷书称作“真书”,就赋予了书法以科学和哲学的双重品格。“透过‘兰亭书法学堂’这扇窗,我们看到西方人将书法艺术与身体法则、自然法则(zìránfǎzé)、哲学法则、思维法则等结合在一起,融会贯通、学以致用,从中汲取能量(néngliàng)。这正好回答了一个问题:西方人学书法,到底从中学习什么?”
“书法(shūfǎ)是我们观照自己的一面镜子。”作为理疗师的瑞士书法学员Martine Bairoch(马鸿汀(mǎhóngtīng))学习书法已经有18个年头。“一直以来,我们都试图把事情做对(duì),追求完美或者原汁原味。但书法这面镜子,却巧妙地(dì)教导我们从某种固化的美的观念中解放出来(jiěfàngchūlái)。但书法究竟怎样才算美呢?当然(dāngrán),你需要掌握一定的书法形态。但最能打动我的,是它毫无修饰地自我表达。”
另一名瑞士书法(shūfǎ)学员Eric Musy(穆晖(mùhuī))是一位建筑师,学习书法近40年,虽年过九秩(zhì),仍挥毫不辍。8年前,因(yīn)中风偏瘫,穆晖一度失去生活自理能力,后来,凭借着顽强的意志,他坚持康复训练,特别是每天练习书法,最终获得康复。尤其感人的是,为了帮助(bāngzhù)他人,他经常到康复中心传授书法,通过言传身教服务其他(qítā)患者。在穆晖那里(nàlǐ),书法除了审美,还可以是康复、强身,呈现出一种勃郁的生命状态。
长号、阿尔卑斯号演奏家、作曲家Pascal Schaer(谢涣),受访者(shòufǎngzhě)供图(gōngtú)。
音乐家Pascal Schaer(谢涣(xièhuàn)):书法就是一种音乐旋律(xuánlǜ)
书法(shūfǎ)与音乐可以对话么(me)?在来自瑞士的长号、阿尔卑斯号演奏家、作曲家Pascal Schaer(谢涣)看来,“书法就是一种音乐旋律(xuánlǜ)。”
最近,谢涣和他的书法老师王飞立下了一个(yígè)(yígè)约定。在(zài)王飞举办下一个书法展的时候,他将前去助阵。两人共同设想了一个音乐随书法即兴(jíxìng)创作的场景,王飞在一旁即兴挥毫,谢涣则在一旁根据王飞的书法用瑞士传统乐器——阿尔卑斯号角(hàojiǎo)即兴创作并演奏曲子。“为即兴书法即兴创作曲子,希望这样一个美好约定能早日实现。”谢涣说。
4年前,任教于日内瓦音乐学院的谢涣(huàn)找到王飞(wángfēi)学习书法。那个时候,谢涣觉得自己被中国书法着了迷,那些飞舞的曼妙的书法字体飘落在他眼中,“简直像(xiàng)极了乐谱。”
Pascal Schaer(谢涣)书法作品(shūfǎzuòpǐn),受访者供图。
“毛笔就是手中的乐器。”在学习书法的过程中,谢涣有了越来越多的感悟。书法的节奏、韵律和情感(qínggǎn)表达,与音乐如出一辙(rúchūyīzhé)。比如(bǐrú),书法中的笔锋提按(àn)、墨色浓淡、线条粗细变化,就像音乐中的音符强弱、旋律高低起伏和和声结构。书法创作过程中的力的运用与变化,与音乐中的强拍(pāi)弱拍亦相似。
前不久,因酷爱苏轼法帖《赤壁赋(chìbìfù)》,不仅临摹了一遍(yībiàn)又一遍,还背得滚瓜烂熟的谢涣(huàn),特地打了个“飞的”到赤壁怀古。赤壁山面江而立,江水(jiāngshuǐ)直扑断崖,尽管一千多年过去,置身其地,谢涣彷佛看到了”惟江上之清风,与山间之明月(míngyuè),耳得之而为声,目遇之而成色”的光景。“那个时候,书法的《赤壁赋》、文学的《赤壁赋》、我心中音乐的《赤壁赋》交融在(zài)我眼前。”谢涣说。
谢涣曾每年来上海音乐学院,南京音乐学院和武汉音乐学院开展教学工作(gōngzuò),如今,退休的他经常旅居上海,参与(cānyù)一些(yīxiē)音乐演出,包括与一些演出团体合作举办音乐会。
“兰亭书法学堂”上教授中国书法,绍兴文理学院(wénlǐxuéyuàn)兰亭书法艺术(shūfǎyìshù)学院供图。
艺术无国界(wúguójiè),中国书法(shūfǎ)艺术无国界。2015年5月,绍兴文理学院在新西兰奥克兰大学设立首个(gè)海外“兰亭(lántíng)书法学堂”,至今已在新西兰、瑞士、俄罗斯、加拿大、意大利(yìdàlì)、波兰、捷克(jiékè)、美国、乌克兰、泰国、法国、马来西亚等12个国家的高校、机构设立15个海外“兰亭书法学堂”。还推出线上课程《中国书法Chinese Calligraphy》,该课程面向全球免费开放。
截至目前(mùqián),绍兴文理学院派出了20多名专业教师、200多名学生参与书法教学工作及中国文化交流活动。海外“兰亭书法学堂”已累计惠及国外合作院校师生(shīshēng)及当地民众逾两万人。又有(yǒu)30多个国家和地区5000余名国际书法爱好者(àihàozhě)慕名前来书法圣地兰亭朝圣。
绍兴文理学院兰亭书法(shūfǎ)艺术学院副(fù)教授、教育部中华优秀传统文化(wénhuà)传承基地(书法)副主任陈文龙曾前往瑞士、意大利,多次参与海外“兰亭书法学堂”的教学。“在传授书法技法、审美的同时,我们更以书法为载体(zàitǐ),让以书法文化为代表的中国传统文化走向世界。”陈文龙说。
正如世界贸易组织副总干事张向晨认为,书法是中国文化和民族精神最独特的表达方式,海外“兰亭书法学堂”的实践证明:书法在审美上(shàng)的复杂性(fùzáxìng)和技术上的难度不(bù)一定成为(chéngwéi)沟通的障碍,而能够成为跨文化交流的桥梁。
瑞士书法(shūfǎ)学员体验黄酒文化,绍兴文理学院兰亭书法艺术学院供图。
绍兴文理学院(wénlǐxuéyuàn)(xuéyuàn)兰亭书法(shūfǎ)艺术学院党委书记孙仕龙介绍,学院将以“走出去+请进来”的模式推动书法教育发展,加大国际交流及海外“兰亭书法学堂”项目推广,大力推进书法传播国际化,不断擦亮兰亭书法的“金(jīn)名片”。
“作为书法教育的(de)实践者,我们深知书法不仅(bùjǐn)是‘技’的锤炼,更是‘道’的传承。在‘兰亭(lántíng)书法学堂’,我们既教授横竖撇捺的技法,也讲述(jiǎngshù)‘意在笔先’‘字如其人’的文化(wénhuà)哲思,探讨书法与西方艺术的对话可能,更希望推动中外文化交流,让书法成为世界读懂中国的一扇窗。”绍兴文理学院校长赵阳说。










相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎